Milloin ennen yli kaksi vuotta löysi elokuvien luokan iTunesista Elokuvia omalla kielelläsi, löytyi vain kaksi dubattua animaatiota (Autot a Sotkeutunut). Tämä tilanne jatkui pitkään, kunnes vähitellen alkoi ilmestyä uusia dubattuja elokuvia, jotka eivät ole tarkoitettu vain lasten yleisölle, ja lopulta ilmestyi myös tšekkiläisen tuotannon elokuvia.
Tšekkiläisten ja tšekkiläisten dubattujen elokuvien luettelon kasvu ei ollut huimaa, mutta tärkeintä on, että niitä oli ollenkaan. Katsoja, joka ei osaa englannin kieltä, voisi löytää tiensä rajoitetusti. Nykyään tilanne on huomattavasti erilainen kuin kaksi vuotta sitten. Tšekin iTunesissa on tällä hetkellä yli 200 jälkiäänitettyä elokuvaa animaatioista hittielokuviin musta Ritari tai sarjaa Harry Potter.
Lisäksi tšekkiläisten elokuvien tarjonta on kasvanut varsin kohtuullisesti, mikä aloitti kuvan Rakkaus on rakkautta. Täältä löydät 21 tšekkiläistä elokuvateosta Lidice sarjakuvan jälkeen Alois Nebel. Täällä on uudempia elokuvia, valtaosa tšekkiläisistä elokuvaklassikoista puuttuu edelleen, mutta ehkä näemme ne jonain päivänä. Ehkä ennemmin kuin seuraavan kahden vuoden aikana.
Yli 200 jälkiäänitettyä elokuvaa ja 20 tšekkiläistä elokuvaa eivät vieläkään edusta luetteloa, joka vastaisi enää toimintansa lopettaneiden videovuokraamojen tarjontaa. On kuitenkin positiivista, että määrä kasvaa jatkuvasti, ja jos jätämme huomiotta tarpeettomasti korotetut hinnat, tšekkiläinen katsoja voi olla kohtuullisen tyytyväinen. Odotamme edelleen tšekkiläisten tekstitettyjen elokuvien tarjontaa, mikä todennäköisesti johtuu kategorian virheestä Elokuvia omalla kielelläsi hän lyhyesti havaitsi. Toivottavasti näemme sen ainakin tänä vuonna.
Alkuperäisessä versiossaan on elokuvia, joissa on tšekkiläinen tekstitys, mutta niillä ei vain ole erillistä luokkaa. katso esim. Thor: The Dark World, joka on dubattu samoin kuin alkuperäinen tšekinkielisillä tekstityksillä https://itunes.apple.com/cz/movie/thor-the-dark-world/id785263539
1. Huono asia on, että tšekkiläisiä tekstityksiä ei voi löytää, paitsi selaamalla yhtä elokuvaa, onko siinä tšekkiä vai ei (tekstitys)
2. En löytänyt tapaa laittaa tekstitykset päälle AppleTV-1:ssä. (ATV1:tä ei voi enää päivittää, eikä tšekkiä ole kielien joukossa).
3. Korjaan sen yleensä ATV-1:lle käyttämällä "Subleria", jossa asetan tšekinkieliset tekstitykset englanniksi ja päinvastoin.
Thomas B.
se on todella kurjaa... milloin tulee vihdoin sarjoja? :-/
Minusta sillä ei ole väliä, että niitä on muutama kappale. Kyse on lähinnä hinnasta, ja se on todella huono. Toivottavasti kilpailijat alkavat astua heidän kantaansa ja hinta paranee.
125 kruunua on yksinkertaisesti liikaa elokuvan vuokraamiseen. Varsinkin kun tupla seisoo "päällä".
Lyön vetoa, että Lidice on mahdollista ostaa CD:llä ei penniäkään hinnasta, jolla se on vuokrattavissa iTunesissa.
Hei, iTunes olisi hienoa, jos hinnat olisivat neljännes siitä.
Köyhyys
Kestääkö iTunes aina näin kauan myös sinulla?
Vuokrahinta on plus tai miinus elokuvakäynti yhdelle henkilölle. Hieman realismia ei haittaisi hintakommenttien puolella. Toisaalta elokuvat hintaan 16.99E ovat ylihinnoiteltuja. Hyväksyn ilmaisen hinnan 11.99 ok, ottaen huomioon sen, että minun ei tarvitse ratkaista mitään ja voin katsoa heti. Tšekin tuki voisi olla paljon parempi, varsinkin tekstityksen suhteen, niiden "tuotannon" täytyy olla paljon halvempaa kuin jälkiäänityksen
125 CZK elokuvan näyttämisestä on kuin elokuvateatterissa, mutta tarjous?
Joko ne ovat elokuvia, jotka ovat jo min. Ne televisioitiin kahdesti, tai niissä ei ole edes tšekkiläistä tekstitystä, puhumattakaan jälkiäänittämisestä. Puhumattakaan HD:n ostamisesta.
Jos pääset eroon tekstitys- ja jälkiäänitysriippuvuudesta, iTunesin tarjonta on todella valtava :)
Kyllä, jos tšekkiläisen version (tai tekstitettyjen) elokuvien tarjonta laajenee tasaiseen tahtiin, niin sadan vuoden päästä on todella kunnollinen portfolio xD