Tšekkiläinen kehitystiimi julkaisi sen yli viikko sitten AppsDevTeam sovellus Sanakirja iPhonelle. Tänä aikana kehittäjät eivät olleet laiskoja ja havaitsivat pieniä bugeja sovelluksessa, joten on aika tarkastella tätä sanakirjaa.
sanakirja kääntää tšekistä ja tšekin kielelle ja neljällä maailman kielellä. Kirjoittajien mukaan tämä iPhone-sanakirja sisältää 4 76 tšekki-englanti, 000 68 tšekki-saksa, 000 30 tšekki-ranska ja 500 21 tšekki-espanja yhteyttä. Perussanakirjana, erityisesti englannin ja saksan kielellä, mielestäni se on todella riittävä.
Se, mikä saa minusta vähemmän pisteitä, on sovellusympäristö. Kun minun on käännettävä tietty sana, minulle ratkaisevaa on käännöksen laadun lisäksi nopeus, kuinka nopeasti löydän sanan sanakirjasta. Ja näen edelleen suuria varauksia tällä alueella. Itse etsintä tapahtuu välittömästi, mutta ympäristö kaipaisi hieman parannusta. Itse asiassa monet iPhonen sovellukset asettivat riman todella korkealle käyttäjäystävällisen ympäristön suhteen.
Ottaaksesi sen askel askeleelta. Sovelluksella on aloitusnäyttö, jossa on kehitysryhmän nimi ja tietokannan yhteyksien määrä. Vain "haku"-painike saa meidät kirjoittamaan itse lausekkeen. Tämä näyttö on täysin tarpeeton ja vain viivästyy. Mutta kirjoittajat lupasivat minulle sen tulevassa päivityksessä voimme odottaa suurta parannusta.
Další Minulla on valitus kielen vaihtamisesta. Nyt sinun on palattava aloitusnäyttöön, siirryttävä asetuksiin ja tässä vaihdettava kieli toiseen. Hakunäytössä on kuitenkin kielilippu, joten kielen voi vaihtaa napsauttamalla annettua lippua. Ehkä kaikki 4 lippua voitaisiin näyttää siellä, tai asetuksissa olisi mahdollista muokata sitä, mitkä kieliliput pitäisi näyttää hakunäytössä, ja jollakin tavalla korostaa valittua lippua (käännöskieli).
Itse käännös tapahtuu sen jälkeen, kun olet kirjoittanut lausekkeen ja napsauttanut painiketta "tšekin kielestä" tai "tšekkiin". Käsittelisin luultavasti näitä painikkeita eri tavalla, ne saavat minut ajattelemaan, enkä pidä siitä, mutta tämä on enemmän minun ongelmani. Jos käännät jotakin sanaa, ei kumpaakaan sitä ei tarvitse kirjoittaa kokonaan, mutta muutama ensimmäinen kirjain riittää. Käännöksen painamisen jälkeen sinulle ilmestyy useita ilmaisuja seuraavassa näytössä ja voit valita, mitä tarkoitit. Annetun sanan mahdollisten merkityksien lukumäärä löytyy annetun lausekkeen takana olevasta näytöstä ja sitä napsautettuasi ne kaikki tulevat näkyviin.
Viimeinen valitukseni on, että jos sanakirja ei löydä käännöstä tietylle termille, seuraa vain tyhjä harmaa näyttö sen sijaan, että toteaisin, että sanakirjassa ei valitettavasti ole sellaista sanaa. Mutta se on sanakirja erittäin onnistunut ja kirjoittajat ansaitsevat ehdottomasti 3.99 dollaria (2.99 euroa) tästä iPhone-sovelluksesta. Lisäksi minulla ei ole epäilystäkään siitä monet moitteistani poistetaan jo seuraavassa päivityksessä ja he jatkavat kovasti työtä sovelluksen parissa. Joten suosittelen ehdottomasti sanakirjan ostamista.
[xrr rating=4/5 label=”Apple Rating”]
Kiitos vinkistä, otan sen mukaan. Hyödyllistä tietoa olisi kuitenkin edelleen siitä, mistä käännöstietokannat ovat ja onko mahdollista lisätä omia käännöksiä sanakirjaan.
On totta, että mahdollisuus lisätä omia sanoja voisi olla olemassa - se olisi merkittävä ero verkkosanakirjoihin verrattuna. Muuten minun ei todellakaan tarvitse mennä offline-sanakirjan maksulliseen versioon, koska verkossa on monia sanakirjoja / kääntäjiä ja ne ovat ilmaisia. Mutta myönnän, että kun menen ulkomaille, verkkovierailudata maksaisi minulle enemmän, joten olisin ehdottomasti tyytyväinen offline-sanakirjaan.
Myönnän, että haluaisin kokeilla sitä nyt uteliaisuudesta, mutta... ei ole muuta vaihtoehtoa kuin ostaa se heti. (valitettavasti minulla ei ole keinoa tällä hetkellä)
minulla on :)
laiteohjelmistossa 2,2 se aiheutti ongelmia, joten asensin 2.2.1: n ja nyt olen tyytyväinen...
Olen odottanut offline-kääntäjää pitkään ja pidän peukkuja tekijöille jatkokehitystä varten
Hei, haluaisin selventää mitä Sanakirjan ympärillä tapahtuu. Aloitusnäyttö muuttuu parempaan suuntaan sekä hallinnan yksinkertaistamiseksi että ulkonäön suhteen, valmistelemme vielä muutamia ominaisuuksia. Aiomme laajentaa sanastotietokantaa käyttäjiltä verkkosivujemme kautta saatujen käännösten avulla. Valmistelemme jo tietoa termin puuttumisesta tietokannasta, ja kiitos vinkistä! Jos sinulla on lisäkysymyksiä, älä epäröi ottaa meihin yhteyttä verkkosivuillamme olevan lomakkeen kautta.
Apps Dev Team
Olen jo ostanut tämän sanakirjan ja odotan innolla lisäpäivityksiä, kuten Apps Dev -tiimi lupaa täällä :) Onnea hyvään työhön!
Ei, kirjoitan siitä... se on hyvä, se ei vain käännä "hakkeroituja" sanoja, jotka on kirjoitettu ilman hakkerointia... mikä on minusta puute, mutta se on paras, mitä olen kokeillut iPhonella. ..
…viimeisen päivityksen jälkeen minun on sanottava, että tässä sanakirjassa olevat kärpäset ovat siellä…
On sääli, että ranskan ja saksan sanakirjassa ei ole jäseniä, joten se on minulle hyödytön.
Käytän langsoftin uutta PCT-sanakirjaa. Se on verrattoman isompi ja vertaansa vailla oleva.